ID PG DT LN AR EN NT
Unique Identifier Page Number Date Line Number Arabic Translation Notes
A48_003_11:001 Page 3 Aug 3d 1898 Line: 11 المعلم سمرت The mate Smart
A48_008_05:002 Page 8 Aug 5 1898 Line: 5 السماح بزواج ابنه اسكندر Authorizing his son Alexander's marriage.
A48_010_04:003 Page 10 Aug 6 1898 Line: 4 برقية اسكندر بزواجه Alexander's telegram about his marriage.
A48_011_18:004 Page 11 Aug 6 1898 Line: 18 برقية القاصد التماير الى كاردينال پاريس بعدم تزويج اسكندر The telegram of Archbishop Altmayer to the Cardinal of Paris about anulling Alexander's marriage.
A48_032_23:005 Page 32 Aug 11 1898 Line: 23 وفاة زوجة پارفت the death of Parfit’s wife
A48_035_15:006 Page 35 Aug 12 1898 Line: 15 شيخ بني عجيل Sheikh of Beni Ajai
A48_037_01:007 Page 37 Aug 12 1898 Line: 1 ١٨٨٥ ذكرى لصيده في سنة Mention of his hunting in 1885
A48_045_04:008 Page 45 Aug 14 1898 Line: 4 برقية من اسكندر A telegram from Alexander
A48_058_17:009 Page 58 Aug 22 1898 Line: 17 رهن روفائيل Rufail's mortgage
A48_058_18:010 Page 58 Aug 22 1898 Line: 18 محولة Mahawlat
A48_062_21:011 Page 62 Aug 24 1898 Line: 21 طلب يوسف ياغجي للويزه زوجة له Yousef Yaghchi asked Louisa to marry him
A48_063_06:012 Page 63 Aug 24 1898 Line: 6 يوسف ياغڄي كان يسعى ان يتزوج بنت نعوم سركيس لكن امها و اخاه يعقوب لم يوافقان. نعم لقد صدق – يعقوب سركيس Yousif Yaghchi had been looking forward to marrying the daughter of Naoom Serkis but her mother and brother Yaqoob did not consent. Yes he told the truth - Yaqoob Serkis Yaqoob Serkis is the author of these Arabic marginal notes. He is affirming the truth of what Joseph says in his diary note. WGA
A48_070_21:013 Page 70 Aug 29 1898 Line: 21 خورشيد افندي قائم مقام الشطره Khorshid Effendi the Kaimakam of al-Shatra
A48_070_24:014 Page 70 Aug 29 1898 Line: 24 راشد افندي محاسبه جي العمارة Rashid Effendi the Auditor of al-Amara
A48_076_03:015 Page 76 Sept 1 1898 Line: 3 سكندر برقية من ا A telegram from Alexander
A48_077_14:016 Page 77 Sept 1 1898 Line: 14 تأخير زواج يوسف ياغچي و لويزه الى الاحد Deferral of the marriage of Louisa and Yousif Yaghchi to Sunday
A48_078_03:017 Page 78 Sept 1 1898 Line: 3 يظهر ان هانري و زوجته جداً مسرورين بزواج ابنتهم لويزه It seems that Henry and his wife are very happy about the marriage of their daughter Louisa
A48_079_14:018 Page 79 Sept 1 1898 Line: 14 بلانش زوجة اخيه Blanche, his sister-in-law
A48_080_14:019 Page 80 Sept 2 1898 Line 14 القاصد التماير يذهب الى ماردين لكي يرسم مع بقية المطارنه بطريركا عوضاً عن البطريرك حنا بنى The Archbishop Altmayer goes to Mardin to ordain, with the rest of the bishops, a new Patriarch to replace the Patriarch Hanna Boonnyi
A48_085_12:020 Page 85 Sept 5 1898 Line: 12 تمثيل رواية جان دارك في مدرسة الاتي A dramatization of the story of Jeanne D’Arc at the Latin school
A48_087_24:021 Page 87 Sept 7 1898 Line: 24 سفر القاصد التماير الى ماردين بطريق الحرير مع مطران السريان =ا The travel of Archbishop Altmayer to Mardin by the silk road with the Assyrian Bishop.
A48_088_23:022 Page 88 Sept 7 1898 Line: 23 المشير الجديد و كان واليا و مشيرا في اليمن و هو احمد فيضي پاشا The new Mushir. He was a Wali and a Mushir in Yemen and he is Ahmed Feyzi Pasha
A48_091_14:023 Page 91 Sept 8 1898 Line: 14 الدكتور رمزي يقوم في البصرة مقام قنصلها فوربس المجاز Doctor Ramsey officiates in Basreh in place of Consul Forbes who is on leave.
A48_093_06:024 Page 93 Sept 9 1898 Line: 6 ذكرى زواجه The anniversary of his marriage
A48_096_20:025 Page 96 Sept 11 1898 Line: 20 دانك Daneg
A48_096_22:026 Page 96 Sept 11 1898 Line: 22 شيخ بني لام غضبان البنية المزبان يسلب من الكوت الى العماره The shaykh of the Beni Laam, Ghadhban al-Booneyeh al-Mezban plunders from Coot to Amara
A48_100_23:027 Page 100 Sept 13 1898 Line: 23 سلب البغال البحرية Piracy [robbing of sea (?)]
A48_105_01:028 Page 105 Sept 15 1898 Line: 1 مهندس الولاية The District Civil Engineer
A48_105_19:029 Page 105 Sept 15 1898 Line: 19 البتيرة al-Btera
A48_106_03:030 Page 106 Sept 15 1898 Line: 3 متصرف المتوكل و متصرف العمارة The Acting Motserrif and the Motserrif of Amara I have changed Nowf's reading of the second word. WGA
A48_110_13:031 Page 110 Sept 18 1898 Line: 13 خيام المسيحيين في كرارة و اسماء اصحابها The tents of the Christians at Gherrareh and the names of their owners
A48_123_01:032 Page 123 Sept 23 1898 Line: 1 ميكانيكي المستر فلت Mr. Follet the Mechanic
A48_125_18:033 Page 125 Sept 25 1898 Line: 18 المتصرف احمد انوري پاشا The Motserrif Ahmad Anwary Pasha
A48_127_07:034 Page 127 Sept 26 1898 Line: 7 عودة هملتن وكيل هوتس شاريكا له (؟) و معه زوجته The return of Hamilton the agent of Hotz & Company and his wife with him. In the Arabic the word for
A48_129_12:035 Page 129 Sept 27 1898 Line: 12 قطع سعر التمر الكارة بشامي٤٠٠ كل شامي ١٠ بلرة Fixing the price of the dates, one Kara at 400 Shamies, each Shami is 10 per Lira This does not represent what Joseph records: that each Shami is worth 10 Gold Standard Piasters.
A48_137_14:036 Page 137 Sept 30 1898 Line: 14 بستان اغا (؟) في كرارة و خيام هناك The orchard of Agha (?) at Gherrarah and the tents there
A48_138_03:037 Page 138 Octb 1 1898 Line: 3 و مشترى محمد پاشا الداغستاني و عبد الجبار (خياط) بها و استغلالها و غير ذلك It was purchased by Muhammed Pasha al-Daghestany and Abduljebbar (Khayat) and profited from it and other things like that.
A48_139_21:038 Page 139 Octb 1 1898 Line: 21 خيام المسيحيين في كراره و اسماء اصحابها بينها اسمنا The tents of the Christians at Gherrarah and the names of the owners, among them is our name
A48_140_21:039 Page 140 Octb 2 1898 Line: 21 خادمه و زوجته خوخي (ثم كان خادمي سنين عديدة في الغراف) His servant and Khokhy his wife (he then became my servant for many years at al-Garraf)
A48_141_09:040 Page 141 Octb 2 1898 Line: 9 مفاتيح ابنه اسكندر تصل اليه مفتوحة فيسندها فتحها الى انطوان جولييتي The opened (letters) that his son Alexander sent to him, the opening of them is attributed to Anton Julietti]
A48_144_03:041 Page 144 Octb 4 1898 Line: 3 زواج حنوش اندريا و اليزة عبود The marriage of Hannosh Andrea and Eliza Abood
A48_149_11:042 Pge 149 Octb 6 1898 Line: 11 جميل (ابن العم) الياس سركيس Jemil (cousin) Elias Serkis
A48_161_21:043 Page 161 Octb 13 1898 Line: 21 نفيشية Nefeshyeh
A48_163_11:044 Page 163 Octb 15 1898 Line: 11 كان وصوله الى بغداد في ١٤ تشرين الاول ١٨٩ His arrival in Baghdad was on the 14th of October 1897
A48_163_17:045 Page 163 Octb 15 1898 Line: 17 ملاقاته القائم مقام الرمادي الحاج طالب افندي ثم قائم مقام الصويرة His meeting with the Kaimakam of Al-Ramadi Haj Talib Effendi then the Kaimakam of Al- Swereh
A48_165_02:046 Page 165 Octb 15 1898 Line: 2 خيام المسيحيين The tents of the Christians
A48_165_04:047 Page 165 Octb 15 1898 Line: 4 الدكتور زخور ( هو بيروتى ورايته في بيروت في خريف ١٩٣٨ و هو معمر) [Doctor Sakhur (he is a resident of Beirut and I saw him in Beirut in autumn 1938 and he was quite old. )
A48_168_03:048 Page 168 Octb 16 1898 Line: 3 وصول الاب لويس صائغ الى بغداد و كان قد غادرها قبل١٢ سنة The arrival of Father Louis Sayegh in Baghdad which he had left 12 years ago.
A48_169_08:049 Page 169 Octb 17 1898 Line: 9 سفر الدكتور روزن القنصل الالماني الى طهرا The travel of Dr. Rosen, the German Consul, to Tehran
A48_169_16:050 Page 169 Octb 17 1898 Line: 16 عودة ريشارز The return of Richarz
A48_170_05:051 Page 170 Octb 17 1898 Line: 5 السقا إسماعيل Ismail, the water carrier
A48_170_16:052 Page 170 Octb 17 1898 Line: 16 فتح برقياته رفولي مامور البرق هو من آل بصمڄي Rafooli, the post office employee, opened his telegrams, he is of the Basmachi family
A48_175_01:053 Page 175 Octb 19 1898 Line: 1 المستر كرتڄلي مدير البانك العثماني Mr. Kritchly, the director of the Ottoman Bank
A48_177_17:054 Page 177 Octb 20 1898 Line: 17 القنصل البريطاني الميجر ملڤل و دعوته الى هرنر و زوجته The English Consul Major Melville and his invitation to Hurner and his wife
A48_177_21:055 Page 177 Octb 20 1898 Line: 21 جيروم الموظف في كمرك ايران Jérôme , the employee at the Iranian Customs
A48_179_24:056 Page 179 Octb 20 1898 Line: 24 خيام الميجر ملڤل في الخناسة The tents of Major Melville at Al-Khannasah
A48_180_13:057 Page 180 Octb 20 1898 Line: 13 الميجر ملفل و توم (تامي بيننا) ديكستر Major Melville and Tom (we call him Tommy) Dexter
A48_193_04:058 Page 193 Octb 27 1898 Line: 4 مَد سلك البرق من مندلي الى بدرة Establishing the telegraph line from Mendeli to Bedra
A48_200_08:059 Page 200 Nov 1 1898 Line: 8 قدوم يوسف مچيچ ( كان في حدود سنة ١٨٨١ - ٢ خادمنا عند خالتي كاترينا مادام سكزان و ابنها بوسف ) The arrival of Yousif Metchich (in around 02/1881, he was our servant working at the house of my aunt Catherina – Madame Sacazan – and her son Yousif
A48_200_14:060 Page 200 Nov 1 1898 Line: 14 اوتيل كيورك في حلب Hotel Kewark in Aleppo
A48_201_06:061 Page 201 Nov 2 1898 Line: 6 دار النواب احمد اغا فيبستانه فى كراره و مارين و اصفر The house of the Nawab Ahmed Agha in his orchard at Gherrarah with Asfar and Marine
A48_202_20:062 Page 202 Nov 3 1898 Line: 20 توم دكستر (بيننا تامي و كان صديقاً لنا ) Tom Dexter, (we call him Tommy and he was our friend).
A48_203_07:063 Page 203 Nov 3 1898 Line: 7 المستر كوپر من موظفي شركة التنباك Mr. Cooper, one of the Tombac Company employees
A48_204_09:064 Page 204 Nov 4 1898 Line: 9 اولاد الربان كاولي Captain Cowley’s children
A48_211_08:065 Page 211 Nov 8 1898 Line: 8 الاب لويس صائغ Father Louis Sayegh
A48_216_22:066 Page 216 Nov 12 1898 Line: 22 ابن اخته ادور بلوكي His nephew Edward Blockey
A48_217_05:067 Page 217 Nov 12 1898 Line: 5 بقاء خيام بعض المسيحيين في كرارة منها خيامنا – يعقوب سركيس Some tents of the Christians remain out at Gherrarah, of these are our tents – signed: Yacoob Serkis
A48_245_07:068 Page 245 Nov 26 1898 Line: 7 عودة ريشارز من اوربة The returh of Richarz from Europe
A48_245_23:069 Page 245 Nov 26 1898 Line: 23 زواج يوسف ياغڄي و لويزة The marriage of Yusuf Yaghchi and Louisa.
A48_247_10:070 Page 247 Nov 27 1898 Line: 10 تكريس كنيسة الكلدان Consecration of the Chaldean Church
A48_247_24:071 Page 247 Nov 27 1898 Line: 24 الدكتور ستروك المرسل الانكليزي Dr. Sturrock the English Missionary.
A48_251_20:072 Page 251 Dec 2 1898 Line: 20 ذهاب الاب شيل الى ششتر ليلتحق بدى موركان الاثري The departure of Father Scheil for Shushter, to meet with DeMorgan the archeolgist.
A48_252_03:073 Page 252 Dec 2 1898 Line: 3 الاب شيل الاثري كان صديقا لاخيه اسكند Father Sheil the archeologist was a friend of his brother Alexander
A48_252_07:074 Page 252 Dec 2 1898 Line: 7 جميل سركيس و صولون كالوتي Jamil Serkis and Solon Calothi
A48_252_09:075 Page 252 Dec 2 1898 Line: 9 عودة نصوري اندريا الى البصرة The return of Nasoori Andrea to Basrah
A48_253_18:076 Page 253 Dec 3 1898 Line: 18 ابنه اسكندر His son Iskander
A48_255_08:077 Page 255 Dec 4 1898 Line: 8 رئيس السنية The head of the Sennyeh
A48_257_03:078 Page 257 Dec 5 1899 Line: 3 قدوم يعقو ب عيسايي و زوجته من پور سعيد و كذلك الاثري هينس المنقب في نفّر The arrival of Yacoob Eassayi and his wife from Port Saeed and also the archeologist Heyns excavator in Nuffar.
A48_257_14:079 Page 257 Dec 5 1899 Line: 14 ابنه اسكندر His son Iskander
A48_263_05:080 Page 263 Dec 10 1898 Line: 5 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_264_12:081 Page 264 Dec 10 1898 Line: 12 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_265_06:082 Page 265 Dec 10 1898 Line: 6 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_267_09:083 Page 267 Dec 11 1898 Line: 9 منوشة زوجة اخيه هانري تشكو الرمل البولي Menusha, his sister in law and wife of his brother Henry, complains of urinary sand (kidney stones?)
A48_268_10:084 Page 268 Dec 11 1898 Line: 10 اليزه و اميليا تهيأن جهاز ريجينة لزواجها مع دنكن كاتب كوميت Eliza and Emilia prepare the trousseau of Regina for her marriage with Duncan the clerk of the Comet
A48_269_05:085 Page269 Dec 11 1898 Line: 5 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_269_15:086 Page 269 Dec 11 1898 Line: 15 القنصل الالماني في بيروت يقدم الى بغداد The German Consul in Beirut comes to Baghdad
A48_270_24:087 Page 270 Dec 12 1898 Line: 24 الزواج في كنيسة دار القصادة The marriage at the Church, the residence of the apostolic delegate
A48_271_12:088 Page 271 Dec 12 1898 Line: 12 الهدايا و عددها خمسون The gifts and they are fifty in number
A48_272_11:089 Page 272 Dec 12 1898 Line: 11 وصف حفلة العرس The description of the wedding party
A48_274_14:090 Page 274 Dec 13 1898 Line: 14 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_275_09:091 Page 275 Dec 13 1898 Line: 9 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_276_12:092 Page 276 Dec 13 1898 Line: 12 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_278_10:093 Page 278 Dec 14 1898 Line: 10 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_279_06:094 Page 279 Dec 14 1898 Line: 6 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_280_09:095 Page 280 Dec 15 1898 Line: 9 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_282_12:096 Page 282 Dec 15 1898 Line: 12 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_283_08:097 Page 283 Dec 15 1898 Line: 8 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_285_04:098 Page 285 Dec 16 1898 Line: 4 ميرزا علي تقي خان القنصل الايراني في بغدا Mirza Ali Naki Khan, the Persian Consul in Baghdad
A48_287_02:099 Page 287 Dec 17 1898 Line: 2 الصويرة المسماة الان (اذ ذاك ) الحميدي al-Swera, presently called (at that time) al-Hamidiya
A48_289_01:100 Page 289 Dec 18 1898 Line: 1 هينس الاثري و غيره The archeologist Heyns and others
A48_291_10:101 Page 291 Dec 20 1898 Line: 10 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_292_12:102 Page 292 Dec 21 1898 Line: 12 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_294_03:103 Page 294 Dec 21 1898 Line: 3 كلام يعقوب عيسايي بشأن اسكندر Yacoob Eassayi’s talk about Iskander
A48_295_14:104 Page 295 Dec 22 1898 Line: 14 الطبيب رمزى The phsician Ramsay
A48_295_16:105 Page 295 Dec 22 1898 Line: 16 كوپر في شركة التنباك Cooper at the Tombac Company
A48_295_19:106 Page 295 Dec 22 1898 Line: 19 كندلر سائح انكليزي Candler an English traveler
A48_295_22:107 Page 295 Dec 22 1898 Line: 22 ديامون تاجر صوف امريكي Diamond an American wool mechant
A48_296_08:108 Page 296 Dec 22 1898 Line: 8 عودة زوجته من البصرة The return of his wife from Basrah
A48_299_13:109 Page 299 Dec 24 1898 Line: 13 سفر الاب بطرس من اوربة The travel of Father Butros from Europe
A48_303_11:110 Page 303 Dec 25 1898 Line: 11 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_304_12:111 Page 304 Dec 26 1898 Line: 12 ادورد بلوكي ابن اخته His nephew Edward Blockey
A48_306_19:112 Page 306 Dec 28 1898 Line: 19 اهداء خاتما قيمته ٦٠ بشلكاً I made a present of a ring valued at 60 beshliks.
A48_317_21:113 Page 317 Jan 05 1899 Line: 21 سكر المعّل Drunkenness of the Mate.
A48_320_13:114 Page 320 Jan 07 1899 Line: 13 وراتسلن القنصل الجديد في البصرو Wratislan, the new Consul at Basrah
A48_321_01:115 Page 321 Jan 07 1899 Line: 1 القنصل يتكلم عدة لغات The Consul speaks many languages
A48_324_16:116 Page 324 Jan 09 1899 Line: 16 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_329_19:117 Page 329 Jan 13 1899 Line: 19 تاجر حرير سوسري A Swiss silk merchant
A48_329_20:118 Page 329 Jan 13 1899 Line: 20 جميل بك ابن سعيد پاشا متصرف الاحساء Jamil Beg the Motserrif of Hassa and the son of Said Pasha
A48_338_09:119 Pge 338 Jan 19 1899 Line: 9 اسعد خان تظام العلماء و غيرهم منتمون الى اغاخان في بومبي Assad Khan Nezam'ul-Oolema and others related to the Agha Khan in Bombay
A48_338_13:120 Page 338 Jan 19 1899 Line: 13 الشيخ زين الدين من اهل المحمرة Sheikh Zein'ud-Din from Mohamerah
A48_342_15:121 Page 342 Jan 23 1899 Line: 15 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_344_09:122 Page 344 Jan 25 1899 Line: 9 وفاة القس يوسف سكمن في بيروت The death of the priest Yousif Segman in Beirut
A48_344_20:123 Page 344 Jan 25 1899 Line: 20 يوسف و نجيب شيحا في استانبول Yousif and Nejib Chiha in Beirut
A48_346_10:124 Page 346 Jan 26 1899 Line: 10 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_365_09:125 Page 365 Feb 5 1899 Line: 9 القاصد التماير يبتلى بداء المفاصل Monseigneur Altmayer is afflicted by a disease of the joints.
A48_366_21:126 Page 366 Feb 7 1899 Line: 21 وفاة والدة المطران اغناطيس نوري في ماردين The death of the mother of Bishop Aghnatius Nuri in Mardin.
A48_367_08:127 Page 367 Feb 7 1899 Line: 8 اقتران نعومى بهمان صباغ بابنة فتح توما لوقا ( اسمها جوزفين = جوجو) Marriage of Naoomi Behnam Sabbagh with the daughter of Feth Toma Loca (her name is Josephine = Juju.
A48_368_17:128 Page 368 Feb 8 1899 Line: 17 بيع اخوة يوسف صائغ المتوفي لداره (قوله الاب جان سهواً من لويس و جان اسمه قبل الرهبانية) The brothers of the late Yousuf Sayyegh sold his house (his saying
A48_369_19:129 Page 369 Feb 9 1899 Line: 19 :حسني بك ناظر الكمرك Husni Beg, Supervisor of the Customs House
A48_372_10:130 Page 372 Feb 11 1899 Line: 10 المملح Memlah
A48_377_01:131 Page 377 Feb 13 1899 Line: 1 الاب بطرس و الاب جان ( ثم المنسيور مارتن) Father Butros and Father Jean (and then Monseigneur Martin )
A48_378_07:132 Page 378 Feb 14 1899 Line: 7 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_378_16:133 Page 378 Feb 14 1899 Line: 16 اشتراكه في جريدة LEclair His subscription in the newspaper L’Éclair
A48_378_22:134 Page 378 Feb 14 1899 Line: 22 ٢ وصول بايسكل عدد The arrival of 2 bicycles
A48_379_22:135 Page 379 Feb 14 1899 Line: 22 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_381_18:136 Page 381 Feb 15 1899 Line: 18 الدكتور سترك و غيره Dr. Sturrock and others
A48_385_27:137 Page 385 Feb 18 1899 Line: 27 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_387_01:138 Page 387 Feb 20 1899 Line: 1 اوصي القاصد التماير ان يستحم في الحمامات العامات حمام الشورجه The Archbishop Altmayer was advised to bathe in the public baths, the Shorjah Bath
A48_387_13:139 Page 387 Feb 20 1899 Line: 13 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_388_15:140 Page 388 Feb 21 1899 Line: 15 قداس عن روح فلكس فور يحضره ممثلو الدول Mass celebrated for the soul of Felix Faure, the representatives of countries attend
A48_389_01:141 Pge 389 Feb 21 1899 Line: 1 هرنر قنصل امريكة و ترجمانه حبيب شيحا Hurner, the American Consul and his interpreter Habib Chiha
A48_389_05:142 Page 389 Feb 21 189 Line: 5 روى فيس قنصل The Vice-Consul Rouet
A48_389_09:143 Page 389 Feb 21 1899 Line: 9 مطران الكلدان كابرئيل The Chaldean Bishop Gabriel
A48_390_04:144 Page 390 Feb 22 1899 Line: 4 عطا الله پاشا و نوع مرضه Atta Allah Pasha and the kind of illness that he has
A48_392_05:145 Page 392 Feb 24 1899 Line: 5 نعوم لوقا و ابنه فيليـپ Naoom Loca and his son Phillip
A48_393_10:146 Page 393 Feb 24 1899 Line: 10 بانيار ميكانيكي كوميت Banyar, the mechanic of the Comet
A48_393_16:147 Page 393 Feb 24 1899 Line: 16 سفر يوسف مڄيڄ الى البصرة The travel of Yousif Metchich to Basrah
A48_395_16:148 Page 395 Feb 26 1899 Line: 16 المسيو فيين في شركة التنباك Monsieur Vienne employed at the Company
A48_396_04:149 Page 396 Feb 26 1899 Line: 4 ابنه اسكندر His son Alexander
A48_398_09:150 Page 398 Feb 27 1899 Line: 9 ابه اسكندر وحيله His son Alexander and his tricks
A48_399_13:151 Page 399 Feb 28 1899 Line: 13 ابن عم الشاه ونسيبه The son and son-in-law of the Shah's uncle