Breta sogur from AM 544 4to: an Edition and Translation
Black, Russell C.
MetadataShow full item record
In the years following the turn of the fourteenth century, an Icelandic lawyer named Haukr Erlendsson worked as a legal representative to the King of Norway. Haukr preserved many Icelandic literary renderings in a manuscript known today as the HauksbÃ³k, much of which was written in his own hand. In addition to being an important witness to such Icelandic texts as the Eiriks saga rauÃ°a and the LandnÃ¡mabÃ³k, the manuscript also contains significant continental masterpieces such as an Old Icelandic translation of Geoffrey of Monmouth's Historia regum Britannie, known as the Breta sǫgur. The following text contains a diplomatic edition of the Breta sǫgur in which I attempt to capture the original layout and orthography of the text written in Haukr's own hand. Each page of the manuscript is represented by a page in this edition in which all the medieval letter forms are represented, as are Haukr's spelling and formatting. The edition is accompanied by a facing page translation of Breta sǫgur in English. The relationship between Breta sǫgur and Geoffrey's Historia, which bears a close affinity with the Latin Vulgate Version, is indicated by the apparatus.