Department of French and Italian Studies Faculty and Researcher Data and Papers
Permanent URI for this collectionhttps://digital.lib.washington.edu/handle/1773/33353
Browse
Recent Submissions
Item type: Item , Who is a legitimate French speaker? The Senegalese in Paris and the crossing of linguistic and social borders(Sage Publications, 2015) Smith, MayaJust as the distinction between “French” and “Francophone” has implications in French literary studies, the boundaries that position certain groups as outsiders also exist in French society at large, where just because one speaks French, one is not necessarily a legitimate French speaker. For instance, while linguistic legislation in France stipulates that one must demonstrate a certain level of language proficiency in order to be granted citizenship as a means to foster social integration, experiences of discrimination and exclusion evoked in interviews with 24 Senegalese immigrants and French citizens of Senegalese origin call into question the link between proficiency and acceptance. Through an Applied Linguistics perspective, this article demonstrates that linguistic competence is often determined by more than just one’s ability to use a language; one’s linguistic competence depends on the ability to prove cultural legitimacy, which is directly tied to understandings of race, nationality, and language ownership.Item type: Item , Multilingual Practices of Senegalese Immigrants in Rome: Construction of Identities and Negotiation of Boundaries(American Association of Italian Studies, 2015) Smith, MayaAbstract: While African immigrants and Italians of African descent have become more visible in Italian society since the 1980s, Italian culture and identity are still largely understood by majority white Italians in terms of race, nationhood, and family history. Overwhelmingly absent from these national discussions concerning the inclusion of immigrants, foreign residents, and so-called non-Italian citizens in society are the very people at the center of these debates. To give voice to some of these individuals, this article explores how a specific group, the Senegalese community in Rome, conceptualizes and understands identity formation as foreigners and as linguistic, racial and ethnic minorities through the lens of Applied Linguistics. Through analysis of code-switching in qualitative ethnographic data collected in the spring of 2010, I show how multilingual practices illustrate these immigrants’ understandings of inclusion/exclusion and how these notions intersect with ideas about blackness. Therefore, this essay calls into question the static, exclusionary narrative on national identity and shows the ways in which the Senegalese community in Rome inserts formulations of blackness in the conversation. By comprehending how immigrants perceive their identities and the sites in which these identities are constructed, we gain a more multifaceted perspective on what it means to be Italian.
